Rsultats de 1 14 sur 14

Sujet : Le Sahh de Mouslim dit chez Al-Hadth ?

  1. #1
    Membre rcent
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    32

    Question Le Sahh de Mouslim dit chez Al-Hadth ?

    As-salmou 'alaykoum, mes frres et soeurs. J'espre que vous allez tous bien, in ch Allh, ainsi que vos familles.

    Je vois que le Sahh de Mouslim (rahimahou-Llh) vient d'tre nouvellement traduit et dit par "Al-Hadth". Quelqu'un a-t-il eu l'occasion de le lire pour me donner un avis sur la qualit de la traduction ? Les extraits dans les pages scannes sur ce site paraissent tre en bon franais, et le texte en arabe a l'avantage d'tre vocalis. Il s'agit de celui-ci en 6 volumes : http://www.muslimshop.fr/sahih-musli...is-p-4612.html

    Par la mme occasion, quelqu'un peut-il me conseiller une bonne traduction du Sahh d'Al-Boukhr (rahimahou-Llh) ?


    Djazkoumou-Llhou khayr.

    Was-salmou 'alaykoum.

  2. #2
    Membre habitu Avatar de Hrith
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    1 762

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    C'est un livre conforme aux ditions al-Hadth savoir un ouvrage traduit dans une franais acceptable mais avec pas mal de coquilles. Pour les matriaux (papiers/reliures etc..), ils sont de "bonne facture".
    Le contenu, c'est le saHH donc voil. Des annotations intressantes en bas de page mais ce n'est pas un commentaire (de Hadth-s). D'ailleurs ce n'est pas la prtention de l'ouvrage. C'est une traduction se basant sur des commentaires, la nuance est de taille pour ceux qui s'attendraient un commentaire de Hadth. Sinon le sens des Hadth est bien retranscrit dans l'ensemble (contrairement la boullie de chez DKI)
    Pour le prix, mme si payer la qualit ne me drange pas, je trouve qu'il est tout de mme excessif (pour ne pas dire prohibitif).
    wa Llhu a`lam.




    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Ne perds pas ton temps dire que tu ne peux pas: essaies.
    Ne perds pas ton temps dire tu ne sais pas: apprends.

  3. #3
    Membre
    Inscrit
    October 2010
    Messages
    116

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    Suis-je le seul ne pas comprendre lintrt de traduire Sahih Mouslim et Sahih Boukhr ?




    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


  4. #4
    Membre habitu Avatar de Hrith
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    1 762

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    Citation Envoy par Abou-l-foul Voir le message

    Suis-je le seul ne pas comprendre lintrt de traduire Sahih Mouslim et Sahih Boukhr ?
    L'intrt commercial ?




    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Ne perds pas ton temps dire que tu ne peux pas: essaies.
    Ne perds pas ton temps dire tu ne sais pas: apprends.

  5. #5
    Membre
    Inscrit
    October 2010
    Messages
    116
    Citation Envoy par Hrith Voir le message

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    L'intrt commercial ?




    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    Pour le travail fournir, le papier et l'encre ... Mme commercialement je me pose des questions




    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


  6. #6
    Membre habitu Avatar de Hrith
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    1 762

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    Il peut y avoir un intrt si l'ouvrage est bilingue sinon je ne pense pas.
    wa Llhu a`lam.




    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Ne perds pas ton temps dire que tu ne peux pas: essaies.
    Ne perds pas ton temps dire tu ne sais pas: apprends.

  7. #7
    Membre rcent
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    32
    As-salmou 'alaykoum.

    Braka-Llhou fk akh Hrith. Est-ce que tu me recommanderais une traduction du Sahh d'Al-Boukhr ?

  8. #8
    Membre
    Inscrit
    October 2010
    Messages
    116

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    Akh Adel, est-il possible de savoir l'usage dont tu feras du livre ?




    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


  9. #9
    Membre rcent
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    32
    As-salmou 'alaykoum,

    Pas avant que tu m'expliques clairement pour quelles raisons tu penses qu'il est compltement inutile de traduire ces ouvrages akh.
    Braka-Llhou fk

  10. #10
    Membre habitu Avatar de Hrith
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    1 762

    بسم الله الرحمن الرحيم
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    Citation Envoy par Adel_Khaled Voir le message
    As-salmou 'alaykoum.

    Braka-Llhou fk akh Hrith. Est-ce que tu me recommanderais une traduction du Sahh d'Al-Boukhr ?
    Wa fk.
    Pour une qualit "presque" quivalente, tu as celui des ditions an-nour (bilingue) qui cote 30% de moins que celui des ditions al-Hadth.
    Je le rpte, le prix n'est pas le facteur essentiel dans l'acte d'achat selon moi mais ici la diffrence n'est pas vraiment justifie (tant au niveau du contenu que du contenant)
    wa Llhu a`lam.



    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    Dernire dition par Hrith; 02/07/2012 11h25
    Ne perds pas ton temps dire que tu ne peux pas: essaies.
    Ne perds pas ton temps dire tu ne sais pas: apprends.

  11. #11
    Membre
    Inscrit
    October 2010
    Messages
    116
    Citation Envoy par Adel_Khaled Voir le message
    As-salmou 'alaykoum,

    Pas avant que tu m'expliques clairement pour quelles raisons tu penses qu'il est compltement inutile de traduire ces ouvrages akh.
    Braka-Llhou fk

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته




    Le contenu en soit est trs bien ( qui dirait le contraire, ce sont les paroles de notre bien aim Prophte ) mais que peut-on en tirer de ces ahadith l'tat brut ?
    Encore l'ouvrage ne comporterait que quelques ahadith sur un thme prcis, pourquoi pas. Mais Sahh Bukhr comporte beaucoup de thme.
    Comment peut-on en tirer profit ? Les francophones vont-ils se lancer dans la science du hadith ? Vont-ils tudier les rapporteurs des chaines ?
    Il y a aussi le risque que entre les mains de n'importe qui, chacun fait son petit march et se met appliquer selon sa comprhension.

    Je vois mal un frre ayant achet le recueil de Muslim, en terminer la lecture, tout au plus il lira quelques chapitres pour le laisser ensuite sur l'tagre.
    La lecture en sera trs difficile et lassante, avec la lecture des noms de rapporteurs, les ahadith qui se rptent avec un mot pour variante entre les deux ou trois versions rapports.

    Sincrement je ne vois pas trop l'intrt de traduire ce genre de recueil. Il doit y avoir des utilits dont je passe ct, je me trompe peut-tre.


    C'est aussi pourquoi je suis curieux de savoir qui achte ce genre d'ouvrage et pour quel usage.

    Bien entendu mon but n'est pas de dissuader mes frres et soeurs de l'acheter, mais j'estime qu'il y a d'autres ouvrages dont la lecture est plus profitable.

    Allhu A3lam



    و السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


  12. #12
    Membre rcent
    Inscrit
    June 2012
    Messages
    6
    assalam alaikoum wa rahmatoullahi wa barakatouh,

    Si je puis me permettre, je suis tout fait de l'avis de abou-l-foul,
    a voudrait dire que maintenant toute personne pourrait pratiquer son propre ijtihad sous prtexte qu'elle a presque tous les hadiths,
    et ceci car les francophones risqueraient de prendre pour argent comptant la lecture des traductions
    (je n'ose mme pas penser aux non-musulmans qui s'y mettraient aussi)
    alors que mme pour un arabophone , il faut vraiment avoir un bon niveau dans la langue arabe pour se permettre de dire "j'ai compris"
    de plus , a retarde l'apprentissage de l'arabe , ce qui me parait tre une priorit.

  13. #13
    Membre habitu Avatar de Hrith
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    1 762
    as salamu alaykum.

    C est une question recurrente qui fut aussi posee pour la traduction complete du qur an (et encore plus avec les transcriptions phonetiques). Utile ou non? Limitateur de l apprentissage de la langue arabe ou non?
    Quant au fait de se lancer dans la fatwa sous pretexte d avoir devant soi un texte qu on arrive a lire, ce n est pas vraiment un risque lie a la traduction en elle meme mais plutot un risque lie a une conception (biaisee) de la fatwa. Une fois qu on a une methodologie bancale, on peut faire n importe quoi en arabe comme en francais ou en russe.

    Ensuite pour reprendre un propos du frere Abou l Foul: je ne pense pas qu un livre de hadith se lise comme un roman ou un essai c est a dire de facon lineaire. Je pense plutot qu on l utilise comme un dictionnaire, une encyclopedie. On peut certes l etudier de facon lineaire mais je n ai jamais vu de personnes lire un saHiH de facon lineaire.
    Ensuite le saHiH en lui meme est organise en chapitre (relativement independants) dans les hadiths sont classes par sens/sujet.

    Pour moi, un tel livre peut etre interessant si en edition bilingue. Le lecteur peut ainsi evoluer avec voire s en servir comme base de travail dans l apprentissage de la langue arabe.
    Pour moi toujours, ce sont les versions en langue francaise uniquement qui n ont pas vraiment d utilites wa Llahu a lam.
    Dernire dition par Hrith; 03/07/2012 10h26
    Ne perds pas ton temps dire que tu ne peux pas: essaies.
    Ne perds pas ton temps dire tu ne sais pas: apprends.

  14. #14
    Membre rcent
    Inscrit
    June 2010
    Messages
    32
    As-salmou 'alaykoum.

    Braka-Llhou fk akh Hrith.

    Pour la question de la traduction, oui, il y aurait matire discuter en effet, mais je ne souhaite pas entrer dans un long dbat. En tout cas, certains de vos arguments utiliss contre la traduction valent aussi pour une personne qui lirait les ahdth en arabe.
    A titre personnel, j'utilise les traductions plutt comme outil de base pour amliorer mon arabe et comprendre certains ahdth, et pour proposer des frres (auquels j'enseigne parfois les bases lmentaires du dn) une traduction on va dire "de personnes habilites" traduire, ce qui n'est pas mon cas.

    Was-salmou 'alaykoum.

Tags pour ce sujet

Rgles des messages

  • Vous ne pouvez pas crer de sujets
  • Vous ne pouvez pas rpondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas diter vos messages
  •